Posts Tagged ‘surrealism’

BTR: What is it?

December 27, 2025

i asked ChatGPT 5.2, which (who?) sez:

I found only a very limited and non-academic usage of the phrase “Bingian Translational Reanalysis” (BTR) online — and it doesn’t appear to be a recognized term in linguistics, translation studies, or mainstream scholarship. The references that do exist come from experimental / artistic writing communities, not research literature. 

📌 What Bingian Translational Reanalysis appears to be 

It shows up in creative art/poetry contexts as a playful conceptual method, not a scientific methodology: 

  • On a site associated with The Book of Haiku RevelationBingian Translational Reanalysis™ is described as a “modality of language permutation contingent upon erratic Internet translation procedures.” It’s clearly tied to experimental language games, not formal analysis. The Book of Haiku Revelation 
  • The term is used by a self-styled “Society for Bingian Translational Reanalysis” and appears alongside creative practices such as cut-ups, quasi-quotations, and haiku transformations. The Book of Haiku Revelation+1 
  • On several blogs, BTR appears in the context of remixing texts through multiple translations (e.g., running lines through German, French, Italian, Spanish, Romanian, etc.) and then applying creative reorganization to produce new poetic results. Death Palette . . . . . . . . . 
  • Tangential mentions show BTR applied to poems or prompts as a surrealistic literary exercise, often tied to Beat or avant-garde poetry communities. Tumblr 

🧠 What it isn’t 

  • It does not appear in peer-reviewed literature, academic translation theory, or established linguistic research. 
  • It does not have a formal definition in translation studies or computational linguistics. 
  • It is not related to any scientific “reanalysis” used in climate data, statistics, or other technical fields (e.g., NOAA reanalysis datasets). NOAA Physical Sciences Laboratory 

🔍 Example of how it’s described

“Bingian Translational Reanalysis™ is a modality of language permutation contingent upon erratic Internet translation procedures.” The Book of Haiku Revelation

This reads as a conceptual/brand phrase used by a specific creative project rather than a standardized method.


🧠 Summary

  • Bingian Translational Reanalysis (BTR) is a creative/experimental language technique from online poetry/language art communities — not a scholarly or recognized academic term.
  • It appears mainly on blogs and creative sites associated with avant-garde text manipulation and artistic translation experiments.
  • The method involves using online translation tools + permutation/cut-ups as an artistic generative process.

In case you didn’t get that, it’s not a scholarly or recognized academic term. It’s got nothing to do with NOAA, or even Noah, though it will float an experimental boat. Sheesh! My “scholarly” stuff is found on Academia.

The Complete Death Palette Trilogy is Available Now!

May 2, 2017

Support independent psychotronic fiction!

Luis Buñuel

October 25, 2011

***************

Somewhere between chance
and mystery lies the grave
seduction of smoke

***************

Truth doesn’t matter . . .
A daily cocktail of truth
cannot change the world

***************

What is lovelier
than life without memory?
Amnesia is God!

***************

A paranoiac
imagination is the
freedom of poets

***************

Why can’t the Devil
in all His luminousness
make me his consort?

***************

When you’re naked, age
matters; when you’re in the grave,
age doesn’t matter

***************

Fortunately, an
exquisite sense of horror
protects me from life

***************

Oppression of love:
essential spurt of reason,
then bitter regret

***************

For a writer, the
margin of conformity
tastes of word torture

***************

André Breton

August 18, 2011

***************

Leave your memory.
Leave your future. But never
leave your Dada road.

***************

Love is when you meet
someone who tells you love is
imaginary

***************

To see art, to hear
art means nothing . . . To write art
is worth even less

***************

Convulsive desire
produces contradictions
hidden in doomed words

***************

In the world we live
in children will never have
to happen again

***************

The exaltation
of beauty is a fleeting
moment of dream death

***************

Dalí’s the plaything
of incommunicable
despairing freedom

***************

Between virtue and
vice is the shadow of a
fear I cannot name

***************

The past hesitates
like an affair of the heart
itself forgotten

***************

My wife has ceased to
be a waking event . . . She
renounces substance

***************

Max Ernst

June 1, 2011

***************

Birth is the conquest
of Christian humility . . .
A nudity bomb

***************

Expressionism is
the decorative coupling
of eye and psyche

***************

The ugliness of
pride is the ugliness of
felt reality

***************

The irrational
has got nothing to do with
the irrational

***************

Collage is simply
irreconcilable with
juxtaposition

***************

The spark of a good
idea is lost for all
time in its finding

***************

The common thrust of
taste does not suit a woman’s
virtue or beauty

***************

Leonora Carrington

May 26, 2011

***************

Reason is a form
of death—a fading away
like rhododendrons

***************

The right eye is for
painting; the left eye is to
admire the painting

***************

Dawn was my muse till
she dissolved in the silent
light of forever

***************

I haven’t got time
for people—I must shovel
coal and chop huge stones

***************

The task of God is
to plunge your head into a
crematorium

***************

The novelist peers
into a microscope of
transfixed air—and breathes

***************

It is the duty
of the artist to simply
derange everything

***************