Frontispicium

Gysinian Haikuistics® (aka The Process™) is a constrained volitional cut-up methodology formulated by Terry S. Kattleman, Moriarty Dean of the Department of Poetic Assemblage, College of Etheric Arts, Interzone University, and Chief Executive Offertory of the Society for Bingian Translational Reanalysis.

Bingian Translational Reanalysis™ is a modality of language permutation contingent upon erratic Internet translation procedures. Deus Ex Logos Machina.

Note on quote formation: Quasi-quotations, registered with the Patagonian Patent Office as Squotations™ (an e-adaptation of “misquotation”), are constructed entirely from the selected Internet quote site content of the quotee (see Incitements).

The Book of Haiku Revelation is made possible in part by a grant from the Foundation for Fundamental Findings and the generous support of the Candida Albicans Charitable Trust.

The Society for Bingian Translational Reanalysis is a 501(see)(free) organization registered with the Internal Residue Service. Headquarters: Room 101G, Department of Poetic Assemblage, College of Etheric Arts, Interzone University. Please direct all correspondence to BingianTR at gmail dot com.

All photography by TSK.

4 Responses to “Frontispicium”

  1. The Bob Kaufman Centennial Sestets: Jail Poems Sprung from a Can of Golden Sardines | Death Palette . . . . . . . . . Says:

    […] honor of the Kaufman Centennial, the Society for Bingian Translational Reanalysis presents randomly chosen sections of “Jail Poems” subjected to, as you might expect, […]

  2. On Gary Snyder’s 95th Birthday | Death Palette . . . . . . . . . Says:

    […] “For Lew Welch In A Snowfall“: A BTR Haiku […]

  3. The Duchamp Haikus: Art Eats the Spectator | Death Palette . . . . . . . . . Says:

    […] was a time some years ago when BTR had a sideline in poetic assemblage, known as Squotations: strict 5-7-5 haikus “constructed entirely from the selected Internet quote site content of […]

  4. Dancing with Joyce Mansour in the Magic Purple Grass | Death Palette . . . . . . . . . Says:

    […] Isn’t it why many of us write? To try to find out how close we can get.” And so it is with BTR! At any rate, here’s the full English […]

Comments are closed.